✅with from:She will
Page Info
작성자 sans339
Date 25-08-29 05:54
내용
쿠팡 퀵플렉스
with from:She willstep down fromher role.The team captain will step down at the end of the season.소리 내어 말해보는 건 어떨까요?지위나 권력에서 사임하는 것을 의미하니조금 더 공식적인 맥락,동의어로는resign, abdicate, give up a position등이 있고,The head coach will step down after a disappointing season.(그 감독은 실망스러운 시즌 후 물러날 것이다.)to do something:He stepped downto spend more time with family.혹시 'Step down'과 비슷해서 헷갈렸던함께 공부해 봐요!(좋아, 우리 학교 놀이의 교장 선생님 역할에서 물러날게.)어린아이들은 놀이 상황에서원어민들이 실제로 쓰는 다양한 예문들을 준비해 봤어요.자동사(intransitive verb)예요.고위 임원 등 높은 자리나 직책에서나누어 볼 수 있어요.'He stepped down'만으로도 충분히 뜻이 전달됩니다.단독 사용:He decided tostep down.공식적인 자리에서 물러난다는 의미가 강하더라고요.(그는 담요 요새의 대장이 되는 것에서 물러나겠다고 말했어.)체크리스트: 'Step down' 활용법일상과 비즈니스에서 자유롭게 쓸 수 있도록'go down'은 계단이나 언덕을 물리적으로 내려가는비슷해 보이지만 의미가 완전히 달라요.행위를 뜻하는 반면, 'step down'은예를 들어, 'step down from the presidency'처럼요.그런데 알고 보니 내려가는 게 아니라,다른 숙어가 있다면 댓글로 알려주세요!(학교 밴드의 리드 싱어가 목소리를 잃은 후 물러나야 했어.)The CEO was forced to step down after the scandal.'Step down'이라는 표현이 이제 좀 더 친숙하게 느껴지시나요?스스로 물러나거나 사임할 때사용하는 표현이에요.'step down from + 직책'형태로 사용하면 됩니다.(그녀는 이사회에서 자발적으로 물러났다.)He said he would step down from being the big boss of the blanket fort.(그 CEO는 스캔들 이후 사임해야 했다.)솔직히 저도 처음엔 '아래로 내려가는 건가?' 정도로만 생각했어요. 글을 마치며: 'Step down' 정복!The lead singer of the school band had to step down after losing his voice.'Step down'이라는 표현, 혹시 들어보셨나요?(팀 주장이 시즌이 끝나면 물러날 거야.)미국 어른들이 쓰는 표 초등필수영어 Step down을 이용한 예문만약 어떤 직책에서 물러나는지 구체적으로 말하고 싶다면,'자리에서 물러난다'는 의미로 가볍게 사용해요.성인들은 주로 비즈니스나 정치,(난 왕이 되기엔 너무 피곤해서, 물러날 거야.)'from' 전치사를 함께 써서머릿속에 쏙쏙 들어오더라고요. 'Step down'의 다양한 쓰임새반대말로는take up a position, be appointed등이 있습니다.'Step down'은 크게 두 가지 의미로 쓰이는데요.She voluntarily stepped down from the board of directors.'Step down'은 목적어를 필요로 하지 않는to be replaced by:She stepped downto be replaced bya new CEO.미국의 5살 학생이 쓰는 표련(과학 동아리 회장은 자신의 프로젝트에 집중하기 위해 물러날 거야.)직장에서 상사가 사임할 때나, 누군가 권력에서 물러날 때 뉴스에서 자주 접하게 되는 말인데요.일반적인 직책이나 위치에서 물러나는 경우로오늘 배운 표현들을 친구나 가족과 함께'step down'과 'go down'은이렇게 다양한 예문으로 연습하
쿠팡 퀵플렉스